Dialectica

af Petrus Abaelardus

oversat af Gullichsen, Harald, til norsk, bokmål

Publikation:
Brevvekslingen mellom Abélard og Héloïse - med et utdrag fra Abélards verker. Oversatt med innledning og noter av Harald Gullichsen.
Publikationens dele:
s.198-203; s.212-213; s.222-227; s.243-244 [s.5-7: innhold; s.9-13: forord; s. 14-36: innledning; s.39-167: Brevvekslingen mellom Abélard og Héloïse (inkl. brev fra Petrus Venerabilis, Roscelin og Bernhard fra Clairvaux); s.171-197: innledning til Abélards verk; s.198-253: utdrag fra flere av Abelards verk; s.254-262: opplysninger til brevene;s. 263-274: opplysninger til tekstutdragene; s.275-283: bibliografi].
Serie:
Thorleif Dahls kulturbibliotek
Anvendt titel:
Dialectica
ISBN:
82-03-17827-8

Sted:
Oslo
År:
2002
Forlag:
Aschehoug. I samarbeid med Fondet for Thorleif Dahls kulturbibliotek og Det norsk akademi for sprog og litteratur
Kildesprog:
latin
Tekstgrundlag:
L.M. de Rijk: Petrus Abélardus. Dialectica. First Complete edition of the Parisian manuscript, 2. reviderte utgave, 1952 (s.469-471, s.11-112, s.253-255, spalte 351-356 og s.558-559).
Tekstomfang:
utvalg: Dialectica, IV, innledningen; I, iii, 1; III, i, 1; V, I, 4.
Øvrige kommentarer:
avsnitt: Lovtale over dialektikken; Om ulike måter å betegne tingene på; Slutninger; Angrep på en som ikke forstod noe av dialektikken, men som likevel syntes det var galt å studere den, og som mente at det den lærer bort, bare er sofismer og bedrag; Verdenssjelen og Den Hellige Ånd. Advarsel mot en bokstavelig fortolkning.
rediger