Symbolum Nicaenum
af Anonymus
oversat af Broocman, Reinerus, til svensk
- Publikation:
- Concordia pia: Chur-Förstarnas, Förstarnas, och tyska Ständernas, Samt theras Andeliga Lärares, Som Augsburgiske Bekännelsen Tilgifne äro, Christeliga, Enhelliga och Uprepade Tros och Läros Bekännelse, Hwilko, Utaf then Heliga Skrift, såsom allSannings endesta Regel och Rättesnöre, är tillagd några Articlars, the ther efter D. Lutheri saliga bortgång ifrån werlden blifwit stridige, Grundeliga Förklaring, Åtskilliga gånger på Latin och Tyska utkommen; Men nu på Swensko öfwersatt, och jämte Decretum Upsaliense, Eller Thet Beslut, som på Upsala Mäte År 1593. författades, och af Kongl. Majestät, Riksens Råd, Ständer och alla Lärare underskrefs: Samt Ett kärt Historiskt Företal, Som gifwer wid Handen, när hwarföre, huru och af hwilka the Symboliske Böcker äro skrefne, Med Kongl. Maj:ts Allernådigste Privilegium, Genom trycket utgifwen
- Publikationens dele:
- utan sidangivelse dedikation till kung Friedrich then Förste; 9-26 Företal til the högtbenägna Läsaren; utan sidangivelse privilegiebrev; 1- översättningar [1-6 de tre symbola]
- Anvendt titel:
- Symbolum Nicenum
Værket er desuden oversat til norsk, bokmål, norsk, nynorsk, norsk, bokmål og nynorsk,
- Sted:
- Norrköping
- År:
- 1730
- Forlag:
- hos Carl Friedrich Broocman
- Kildesprog:
- græsk/latin
- Tekstgrundlag:
- ej angivet
- Tekstomfang:
- komplett
- Øvrige kommentarer:
- ny upplaga 1842; (partiellt) omtryckt 1853 med titel Symbola och Augsburgiska Bekännelsen. Enligt Konungs och Ständers beslut, år 1730 gjord och af Rikets Theologiska Faculteter godkänd. Öfwersättning af Reinerus Broocman, Ph.Mag Kyrkoherde i Norrköping (alternativ titel: Concordia Pia: Churfurstarnes, Furstarnes och Tyska Ständernas, samt deras Andeliga Lärares, som Augsburgska Bekännelsen tillgifne äro, Christeliga, enhälliga och upprepade Tros och Läros Bekännelse, hwilken utaf den Heliga Skrift, såsom all sannings enda regel och rättesnöre, är tillagd några Artiklars, de der efter D. Lutheri saliga bortgång ifrån werlden blifwit stridige, grundliga förklaring; åtskilliga gånger på Latin och Tyska utkommen, men nu på Swenska öfwersatt, och jämte Decretum Upsaliense eller Det Beslut, som på Upsala Möte år 1593 författades, och af Kongl. Majestät, Riksens Nåd, Ständer och alla Lärare underskrefs; samt Ett kort Historiskt Företal, som gifwer wid handen, när, hwarför, huru och af hwilka de Symboliska Böcker äro Skrifne, genom trycket ugifwen. I. Augsburgska Bekännelsen)