Kristni saga

oversat af Rahbek, Knud Lyne, til dansk

Publikation:
Nordiske Fortællinger, b. 2 (flerbindsverk, 2 bind, 1819-24)
Publikationens dele:
s.31-53 [dedikasjon; forord; innhold; s.1-17: Carl Usæls Historie; s.18-20: Brand den gavmilde; s.21-30: Audun fra Vestfjord; s.31-52: Christendommens Indførelse i Island; s.53-173: Thrand Gøtuskjæg og Sigmund Brestesøn, en færøisk Fortælling; s.174-187: Egil Bendelbo; s.188-195: Odd Ofeigsøns Thattr, en Fortælling; s.196-383: Den Døvstumme, eller Kongedatteren og hendes Æt]
Anvendt titel:
Christendommens Indførelse i Island

Værket er desuden oversat til svensk,

Standardforkortelse:
Kristni
Sted:
København
År:
1824
Forlag:
Schultz
Kildesprog:
norrønt
Præsentation:
et historisk skrift om kristendommens innføring på Island år 1000 og de første biskoper inntill 1118. overlevert i Hauksbók
Tekstgrundlag:
Njals saga, Kristni saga, Olaf Tryggvasons saga
Tekstomfang:
kompilasjon (se tekstgrunnlag)
rediger