Heimskringla

af Snorre Sturlasson

oversat af Aall, Jacob, til dansk-norsk

Publikation:
Snorre Sturlesons norske Kongers Sagaer (3 bind i ett, 1838-39)
Publikationens dele:
Bind 1:dedikasjon til Norges og Sveriges konge Carl Johan (2 sider); s.I-XII: innledning; s.1-365: tekst (s.1-3: Fortale; s.4-41: Ynglinga-Saga; s.42-48: Halfdan Svartes Saga; s.49-84: Harald Haarfagers Saga; s.85-104: Hakon den Godes Saga; s.105-116: Kong Harald Graafelds og Hakon Jarl Sigurdssons Saga; s.117-181: Kong Olaf Tryggvessons Saga; s.183-365: Kong Olaf Haraldsson den Helliges Saga); trykkfeil og rettelser. - Bind 2: s.III-IV: innledning; s.1-210 og 219-228: tekst (s.1-26: Magnus den Godes Saga; s.27-83: Harald Haardraades Saga; s.84-89: Olav Kyrres Saga; s.90-107: Magnus Barfods Saga; s.108-137: Sigurd Jorsalafar og hans Brødre Eystein og Olafs Saga; s.138-152: Magnus Blindes og Harald Gilles Saga; s.153-177: Sigurds, Inges og Eystein Haraldssønners Saga; s.178-189: Hakon Herdebreds Saga; s.190-210: Magnus Erlingssons Saga; s.290-210: Om Viinlands Opdagelse); s.211-218: oversetterens kommentarer; kart; litografi. - Bind 3: s.III-X: innledning; s.1-386: tekst (s.1: Fortale; s.1-144: Kong Sverrers Saga; s.145-202: Hakon Sverrerssons, Guttorm Sigurdssons og Inge Baardssons Saga (Efter Claussøn?); s.203-386: Hakon Hakonssons Saga); s.I-XVIV: register; trykkfeil og rettelser; kart.
Anvendt titel:
Snorre Sturlesons norske Kongers Sagaer

Værket er desuden oversat til , norsk, norsk, bokmål, norsk, nynorsk, dansk, norsk, landsmål, svensk,

Standardforkortelse:
Hkr
Sted:
Oslo
År:
1838-1839
Forlag:
Guldberg & Dzwonkowski (Malling)
Kildesprog:
norrønt
Alternativ titel:
Norges kongesagaer; Kringla; Kringla heimsins
Tekstomfang:
komplett
rediger