Edda Snorra Sturlusonar
af Snorre Sturlasson
oversat af Nyerup, Rasmus, til dansk
- Publikation:
- Publikationens dele:
- dedikasjon til Heger, kongelig skuespiller (2 sider). Fortale 4 sider. S.1-127: tekst: s.1-98: Gylfeginning eller Hvorlunde Gylfe blev skuffet 14 kap.); s.99-112: Braga-rædur eller Brages samtale med Æger (4 kap); s113-127: Tillæg af Fortællinger om Thor og Loke (3 fortellinger).
- Anvendt titel:
- Edda eller Skandinavernes hedenske Gudelære
Værket er desuden oversat til norsk, bokmål, norsk, nynorsk, svensk,
- Standardforkortelse:
- SnE
- Sted:
- København
- År:
- 1808
- Forlag:
- Andreas Seidelins Forlag
- Kildesprog:
- norrønt
- Præsentation:
- lærebok i skaldskap forfattet av Snorre Sturlason ca. 1220. Verket består av fire deler: prologus (forord); Skáldskapamál (en kartlegging over den store mengden av heiti og kenningar, der informasjonen føres frem i en dialog mellom to av de gamle gudene); Gylfaginning (gjengir et stort antall episoder fra den nordiske gudesagaen); Háttatal (hyllingsdikt til kong Håkon og Skule jarl. Diktet består av 102 strofer i 100 ulike versemål).
- Tekstgrundlag:
- bl.a. en avskrift av Uppsala-håndskriften; Göranssons utg.; Cod. R, Cod. W eller U
- Alternativ titel:
- Yngre Edda
- Tekstomfang:
- omfatter Gylfaginning og visse partier av Sáldskaparmál
- Vurderinger:
- Nyerups gamle Oversættelse .. lider af enkelte Mangler (Jónsson 1902).
- Øvrige kommentarer:
- også utg. København 1865 (J.R. Møller). Svensk oversettelse etter Nyerup utg. Stockholm 1811 (Nordström; 2. oppl. 1816 / 1829).