Tristrams saga ok Ísöndar
af Broder Robert
oversat af Brynjulfson, G., til dansk
- Publikation:
- Det Kongelige Nordiske Oldskrift-Selskab: Saga af Tristram ok Ísönd samt Möttuls saga, København 1878.
- Publikationens dele:
- s.1-242: originaltekster; s. 245-317: oversettelse av Sagaen om Tristam og Isönd; s.318-326: Udtog af Möttulssaga; s.327-370: Danske, islandske og færøiske Kvad om Tristam og Isodd; s.371-422: Om Originalerne til Tristamssaga og Möttulssaga samt om disse selv; s.423-456: Særskilt Anmerkninger til Tristamssaga og Möttulssaga; rettelser.
- Anvendt titel:
- Sagaen om Tristram og Isönd
Værket er desuden oversat til norsk, nynorsk,
- Standardforkortelse:
- Trist
- Sted:
- København
- År:
- 1878
- Forlag:
- det Kongelige Nordiske Oldskrift-Selskab
- Kildesprog:
- norrønt
- Præsentation:
- riddersaga oversatt fra fransk til norrønt av broder Robert i 1226, etter befaling av kong Håkon Håkonsson. Tristam blir sent til Irland for å fri til kongsdatteren Isond på vegne av kong Markis, og det oppstår et kjærlighetsforhold mellom T og I.
- Tekstgrundlag:
- den lengre Tristams saga etter et papirhåndskrift fra det 17. årh. (den Arnamagneanske Samling nr. 543, 4º)
- Alternativ titel:
- Tristramssaga
- Tekstomfang:
- Overskriften og første kapittel er omtrent ordrett gjengitt, resten er kun en meget kort gjengivelse