Sneglu-Halla þáttr

af Anonymus

oversat af Rønsholdt, Margit Lave, til dansk

Publikation:
Tyve totter fra sagaerne om de norske konger. Oversættelser, indledning og noter ved Margit Lave Rønsholdt, København 1986
Publikationens dele:
s.131-151 [s.5-6: innhold; s.7-23: innledning; s.25-195: tekst (s.25-36: Torleif Jarleskjald; s.37-45: Svend og Finn; s.46-49: Torstein Skræk; s.50-60: Endride Bredfod; s.61-79: Orm Storolfssøn; s.80-90: Roe; s.91-98: Endride og Erling; s.99-103: Torstein Hallssøn; s.104-117: Ravn Gudrunssøn; s.118-130: Reidar og Tord; s.131-151: Snegla-Halle; s.152-158: Halldor Snorressøn (I); s.159-168: Halldor Snorressøn (II); s.169-170: Torstein den Østfjordske; s.171-177: Audun den Vestfjordske; s.178-179: Brand den Gavmilde; s.180-184: Stuf Katssøn; s.185-187: Torvald Kragenæb; s.188-192: Guld-Åse-Tord; s.193-195: Ivar Ingemundssøn); s.197-203: Om oversættelsen. Forlæg. Oversættelsesprincipper; s.205: Tidligere oversættelser; s.207-208: Bibliografisk note; s.209-231: Noter til teksterne; s.232-236: Personregister; s.237-239: Stednavneregister; Kort over stednavne]
Anvendt titel:
Snegla-Halle
ISBN:
87-7421-534-5

Værket er desuden oversat til norsk, nynorsk,

Standardforkortelse:
Snegl
Sted:
København
År:
1986
Forlag:
C. A. Reitzels forlag
Kildesprog:
norrønt
Tekstgrundlag:
Flat. III, s.415-428. Flateyjarbók I-III, Kristiania 1860-68. Tekstkritisk udgave foretaget af Guðbrandur Vigfússon og C. R. Unger
Tekstomfang:
komplett
rediger