Laxdǿla saga

af Anonymus

oversat af Rahbek, Knud Lyne, til dansk

Publikation:
Nordiske Fortællinger, b. 2, København 1824 (flerbindsverk, 2 bind, 1819-24)
Publikationens dele:
s.196-383 [dedikasjon; forord; innhold; s.1-17: Carl Usæls Historie; s.18-20: Brand den gavmilde; s.21-30: Audun fra Vestfjord; s.31-52: Christendommens Indførelse i Island; s.53-173: Thrand Gøtuskjæg og Sigmund Brestesøn, en færøisk Fortælling; s.174-187: Egil Bendelbo; s.188-195: Odd Ofeigsøns Thattr, en Fortælling; s.196-383: Den Døvstumme, eller Kongedatteren og hendes Æt]
Anvendt titel:
Den Døvstumme, eller Kongedatteren og hendes Æt

Værket er desuden oversat til , svensk, norsk, bokmål, norsk, nynorsk,

Standardforkortelse:
Laxd
Sted:
København
År:
1824
Forlag:
Schultz
Kildesprog:
norrønt
Præsentation:
islandsk ættesaga. En kjærlighetstragedie.
Tekstgrundlag:
et islandsk håndskrift + J. Aalls oversettelse i Storm Munchs Saga tredie Bind. Noe fra Egils saga og Olav Tryggvasons saga er flettet inn i historien.
Tekstomfang:
et utdrag fra Laxdølasaga
rediger