Knýtlinga saga

af Anonymus

oversat af Grundtvig, Svend, til dansk

Publikation:
Publikationens dele:
forord (2 sider); s.1-65: tekst (Kap.1. Svend Estridsen; 2. Kongevalget; 3. Kong Harald og Kong Knud; 4. Kong Knud og Præstekonen; 5. Danmarks Rige; 6. Blod-Egils Opkomst; 7. Egil og Kongen; 8. Egils Fald; 9. Kongemødet; 10. Ledingstoget; 11. Kongens rettergang; 12. Thord Maage og Vendelboerne; 13. Bondehærens Fremgang; 14. Esbern Jarls Forræderi; 15. Kong Knuds Endeligt; 16. Kong Knuds Fjender og hans Begravelse; 17. Oluf Hungers Tronbestigelse; 18. Thorgunne-Sønnernes Udløsning; 19. Kong Erik Ejegod.
Anvendt titel:
Kong Knud den Hellige : efter Knytlingesaga

Standardforkortelse:
Knýtl
Sted:
København
År:
1869
Forlag:
Gad
Kildesprog:
norrønt
Præsentation:
saga som omhandler dansk historie fra Harald Blåtand til Knud VI. Antas å ha blitt til i tiden omkr. 1260-70. Knýtlingar er etterkommere av kong Knud.
Tekstgrundlag:
ikke oppgitt
Tekstomfang:
ikke komplett. Oversettelsen gjengir fortellingen om kong Knud den hellige, til sammen 19 kapitler (se publikasjonens deler)..
Øvrige kommentarer:
ved Udvalget for Folkeoplysnings Fremme. Også utg. 1884
rediger