Fǽreyinga saga
af Anonymus
oversat af Reitan, Jørgen, til norsk, nynorsk
- Publikation:
- Publikationens dele:
- s.3: forord; s.5-135: tekst (s.5-88: Þáttr Þrándar ok Sigmundar; s.88-135: Þáttr af Sigmundi Brestissyni)
- Serie:
- Gamalnorske bokverk / Norrøne bokverk 5
- Anvendt titel:
- Soga om Sigmund Bresteson
Værket er desuden oversat til dansk og færøysk, norsk, bokmål, dansk, svensk,
- Standardforkortelse:
- Fær
- Sted:
- Oslo
- År:
- 1908
- Forlag:
- Det Norske Samlaget
- Kildesprog:
- norrønt
- Præsentation:
- det finnes ingen saga med dette navnet i håndskriftene, men man mener at det engang har eksistert en saga om færøiske forhold. Størstedelen av den opprinnelige sagaen er overlevert som frittstående innskudd i fortellingene om Olav Trytggvason og Olav den hellige i Flateyarbók. Omkring 1830 utskilte den danske historikeren C. C. Rafn alt det færøiske stoffet fra det islandske håndskriftsmaterialet og gjenskapte Færeyinga saga (1832). Denne utgaven har vært normgivende for alle senere utgivelser av sagaen. Færeyinga saga sammennfatter et tidsrom på 200 år, og forteller blant annet om Sigmund Bresteson og Trond, om hvordan Færøyene ble kristnet og kom under den norske kongen. Sagaen stammer fra 1200-tallet og ble antakelig nedskrevet på Island.
- Tekstgrundlag:
- Den gammelnorske parallellteksten i samme utg. (J. Reitan, 1908 (etter C. Rafn, 1832))
- Alternativ titel:
- Færøingenes saga; Trond i Gata
- Tekstomfang:
- komplett (?)
- Øvrige kommentarer:
- 2. utg. 1925. 1. og 2. utg. gjengir to av fem totter som inngår i Færøyingssoga