Fǽreyinga saga

af Anonymus

oversat af Rafn, Carl Christian, til dansk og færøysk

Publikation:
Færeyinga saga, eller Færøboernes historie. I den islandske Grundtext med færøisk og dansk Oversættelse. Udgiven af Carl Christian Rafn, Kjøbenhavn 1832
Publikationens dele:
dedikasjon; s.I-XXXII: forord til leseren; s.1-272: tekst (parallelltekst, norrønt-færøysk, dansk tekst under); s.273-275: Historisk Navneregister; s.276-277: Geographisk Register; s.279-280: Antiquarisk Sagregister; s.281-282: Chronologisk Oversigt; Subscribenter paa Færøerne; kart.
Anvendt titel:
Færeyinga saga, eller Færøboernes historie

Værket er desuden oversat til norsk, bokmål, dansk, svensk, norsk, nynorsk,

Standardforkortelse:
Fær
Sted:
København
År:
1832
Forlag:
Trykt hos Directeur Jens Hostrup Schultz
Kildesprog:
norrønt
Præsentation:
det finnes ingen saga med dette navnet i håndskriftene, men man mener at det engang har eksistert en saga om færøiske forhold. Størstedelen av den opprinnelige sagaen er overlevert som frittstående innskudd i fortellingene om Olav Trytggvason og Olav den hellige i Flateyarbók. Omkring 1830 utskilte den danske historikeren C. C. Rafn alt det færøiske stoffet fra det islandske håndskriftsmaterialet og gjenskapte Færeyinga saga (1832). Denne utgaven har vært normgivende for alle senere utgivelser av sagaen. Færeyinga saga sammennfatter et tidsrom på 200 år, og forteller blant annet om Sigmund Bresteson og Trond, om hvordan Færøyene ble kristnet og kom under den norske kongen. Sagaen stammer fra 1200-tallet og ble antakelig nedskrevet på Island.
Tekstgrundlag:
Formanna Sögur, 1-5 Bind, utg. av det Kongelige Nordiske Oldskrift-Selskab
Alternativ titel:
Sigmund Brestessøns saga; Trond i Gata
Tekstomfang:
komplett
Øvrige kommentarer:
Også utg. København 1969 (Scripta; 4; Nr. 171); Torshavn 1972 (uforandret opptrykk av 1832-utg.)
rediger