Fǽreyinga saga

af Anonymus

oversat af Møller, Asger, til dansk

Publikation:
Færinge-Saga og fire færøske sagn. I uddrag og bearbeidelse ved Asger Møller, Århus 1956
Publikationens dele:
s.5: innholdsfortegnelse; s.7-8: forord; s.9-10: innledning; s.11-61: Færinge-Saga; s.62-65: Træk af Færøernes historie; s.66-88: Fire færøske sagn; s.89-96: Kommentar til sagnene
Serie:
Aros saga-serie 3
Anvendt titel:
Færinge-Saga og fire færøske sagn

Værket er desuden oversat til dansk og færøysk, norsk, bokmål, svensk, norsk, nynorsk,

Standardforkortelse:
Fær
Sted:
Århus
År:
1956
Forlag:
Forlaget Aros
Kildesprog:
norrønt
Præsentation:
det finnes ingen saga med dette navnet i håndskriftene, men man mener at det engang har eksistert en saga om færøiske forhold. Størstedelen av den opprinnelige sagaen er overlevert som frittstående innskudd i fortellingene om Olav Trytggvason og Olav den hellige i Flateyarbók. Omkring 1830 utskilte den danske historikeren C. C. Rafn alt det færøiske stoffet fra det islandske håndskriftsmaterialet og gjenskapte Færeyinga saga (1832). Denne utgaven har vært normgivende for alle senere utgivelser av sagaen. Færeyinga saga sammennfatter et tidsrom på 200 år, og forteller blant annet om Sigmund Bresteson og Trond, om hvordan Færøyene ble kristnet og kom under den norske kongen. Sagaen stammer fra 1200-tallet og ble antakelig nedskrevet på Island.
Tekstgrundlag:
ikke oppgitt
Alternativ titel:
Sigmund Brestessøns saga; Trond i Gata
rediger