Fǽreyinga saga
af Anonymus
oversat af Grieg, Rolf, til norsk, bokmål
- Publikation:
- Islandske ættesagaer, Oslo 1924 (flerbindsverk, 7 unummererte bind, 1922-28)
- Publikationens dele:
- s.3-110: tekst; kart
- Anvendt titel:
- Sigmund Brestessons saga
Værket er desuden oversat til dansk og færøysk, dansk, svensk, norsk, nynorsk,
- Standardforkortelse:
- Fær
- Sted:
- Oslo
- År:
- 1924
- Forlag:
- Aschehoug
- Kildesprog:
- norrønt
- Præsentation:
- det finnes ingen saga med dette navnet i håndskriftene, men man mener at det engang har eksistert en saga om færøiske forhold. Størstedelen av den opprinnelige sagaen er overlevert som frittstående innskudd i fortellingene om Olav Trytggvason og Olav den hellige i Flateyarbók. Omkring 1830 utskilte den danske historikeren C. C. Rafn alt det færøiske stoffet fra det islandske håndskriftsmaterialet og gjenskapte Færeyinga saga (1832). Denne utgaven har vært normgivende for alle senere utgivelser av sagaen. Færeyinga saga sammennfatter et tidsrom på 200 år, og forteller blant annet om Sigmund Bresteson og Trond, om hvordan Færøyene ble kristnet og kom under den norske kongen. Sagaen stammer fra 1200-tallet og ble antakelig nedskrevet på Island.
- Tekstgrundlag:
- C.C. Rafns utg. av Færeyingarsaga, Kjøbenhavn 1832
- Alternativ titel:
- Færøingenes saga; Trond i Gata
- Tekstomfang:
- komplett
- Øvrige kommentarer:
- Også bundet med Laxdølasaga. Utg. 1953 (Islandske ettesagaer, b. III); Oslo 1973 (Islandske ættesagaer; Gyldendal; Mesterverk fra verdenslitteraturen); Oslo 1989 / 1996 (Norrøn saga, b. 5; ISBN: 82-525-2588-1, ib., 82-03-16010-7, ib.)