Edda (“Edda Sǽmundar”)

af Anonymus

oversat af Åkerblom, Axel, til svensk

Publikation:
Åkerblom: Den äldre Eddan, Uppsala 1920-21 (flerbindsverk, 2 bind)
Publikationens dele:
Första delen (bind 1): s.7: innhold. S.9-16: Innledning. S.17-186: Gudakvad och visdomssånger: s.21-22: innledning; s.21-37: Sierskans förkunnelse (Voluspó) (m/ innledning); s.38--39: Dvärgarnas ätter (Dvergatal); s.40-66: Håvamål (m/ innledning); s. 67-75: Odens visdomskamp med jätten Vavtrudne (Vafþrúðnismól) (m/ innledning); m.m (se kopi av innholdet). Andra delen (bind 2): s.5: innhold. S.7-200: Hjältekvad (s.9-11: innledning). S.201-224: register.
Anvendt titel:
Den äldre Eddan

Værket er desuden oversat til , norsk, bokmål, norsk, bokmål og nynorsk, norsk, nynorsk, dansk, norsk, landsmål,

Standardforkortelse:
Edda
Sted:
Uppsala
År:
1920-1921
Forlag:
J. A. Lindeblads Förlag
Kildesprog:
norrønt
Præsentation:
samling gude- og heltedikt med lang muntlig tradisjon. Nedskrevet på 1200-tallet
Tekstgrundlag:
ikke oppgitt, men Bugges tekst nevnes.
Alternativ titel:
Eldre Edda
Tekstomfang:
komplett
Øvrige kommentarer:
Noen av sangene er utg. i Sånger ur den äldre Eddan, Lund 1923 / 1956 / 1963 (Gleerup; Skrifter / utgivna av Modersmålslärarnas förening; ISSN 0345-0120; 22)
rediger