Edda (“Edda Sǽmundar”)
af Anonymus
oversat af Mundt, Marina, til norsk, bokmål
- Publikation:
- Hlöðskviða. Sangen om hunernes undergang. Med oversettelse og kommentar av Marina Mundt, Odense 1997
- Publikationens dele:
- dedikasjon; s.7: forord; s. 9-10: innledning (Hlodskvadet i håndskriftene); s.12-27: tekst (norrøn og norsk parallelltekst med illustrasjoner); s.29-42: kommentar; s.43-45: Hunerne som historisk fenomen - Fakta og forestillinger om hunerne; s.46-52: Personnavnene i Hlodskvadet; s.53-56: Stedsnavn: Hlodskvadets geografi; s. 57-59: Om illustrasjonene; s.60-63: Litteratur til fordypning; innholdsfortegnelse.
- Anvendt titel:
- Hlöðskviða. Sangen om hunernes undergang
- ISBN:
- 87-90451-11-2
Værket er desuden oversat til , norsk, bokmål og nynorsk, norsk, nynorsk, dansk, norsk, landsmål, svensk,
- Standardforkortelse:
- Edda
- Sted:
- Odense
- År:
- 1997
- Forlag:
- Forlaget Hestnes
- Kildesprog:
- norrønt
- Præsentation:
- kvadet handler om goterkongens sønner, Angantyr og Hlod, som er vikst opp i ulike kulturer og som blir fiender p.g.a. uenighet om arven etter faren. Hele diktet finnes ikke samlet i ett håndskrift, men er overlevert på den måten at en eller flere strofer er innlemmet i siste del av Hervarar / Heiðreks saga.
- Tekstgrundlag:
- alle håndskriftene er nevnt
- Alternativ titel:
- Eldre Edda
- Tekstomfang:
- komplett