Edda (“Edda Sǽmundar”)
af Anonymus
oversat af Larsen, Martin, til dansk
- Publikation:
- Flerbindsverk: 2 bind
- Publikationens dele:
- Første bind: s.9: forord; s.11-63: innledning; s.64-202: tekst; s.203-254: kommentar; s.255-261: litteraturliste og forkortelser; s.262-263: innholdsfortegnelse. - Andet bind: s.9: forord; s.11-59: innledning; s.60-262: tekst; s.263-319: kommentar; s.320-346: Register; s.347-350: litteraturliste og forkortelser; s.351-352: innholdsfortegnelse.
- Anvendt titel:
- Den ældre Edda og Eddica minora
Værket er desuden oversat til , norsk, bokmål, norsk, bokmål og nynorsk, norsk, nynorsk, norsk, landsmål, svensk,
- Standardforkortelse:
- Edda
- Sted:
- København
- År:
- 1943-1946
- Forlag:
- Ejnar Munksgaard
- Kildesprog:
- norrønt
- Præsentation:
- samling gude- og heltedikt med lang muntlig tradisjon. Nedskrevet på 1200-tallet
- Tekstgrundlag:
- Bugge: Norrœn fornkveði (Christiania 1867)
- Alternativ titel:
- Eldre Edda
- Tekstomfang:
- komplett
- Øvrige kommentarer:
- Et utvalg er utg. i Larsen: Guder, Helte og Godtfolk, København 1954 (Munksgaard) (med følgende titler: Glemselsheiren, Om at stole paa kvinder, Saadan er elskov -, Sollys sov paa sit sengelin, Gunlød skænked, Paa rejse i hverdagen, Rigs vandring, Skirners færd, Njord og Skade, Tor henter sin hammer, Grottesangen, Valkyriesangen, Vølund Smed, Helge og Sigrun, Sigurd Favnersbanes død, Atle, hunnernes konge, Gudrun ægger til hevn, Hamder den lykkeløse, Odin og Vavtrudner, Ør af Odrører, Vølvens spaadom). Vølvens spådom er også utg. i Edda og saga, København 1965 (Foreningen Norden).