Edda (“Edda Sǽmundar”)

af Anonymus

oversat af Gjellerup, Karl, til dansk

Publikation:
Publikationens dele:
innholdsfortegnelse; s.IX-XXXI: innledning; s.1-287: tekst; s.289-325: anmerkninger
Anvendt titel:
Den ældre Eddas Gudesange

Værket er desuden oversat til , norsk, bokmål, norsk, bokmål og nynorsk, norsk, nynorsk, norsk, landsmål, svensk,

Standardforkortelse:
Edda
Sted:
København
År:
1895
Forlag:
P. G. Philipsens Forlag
Kildesprog:
norrønt
Præsentation:
samling gude- og heltedikt med lang muntlig tradisjon. Nedskrevet på 1200-tallet
Tekstgrundlag:
ikke oppgitt
Alternativ titel:
Eldre Edda
Tekstomfang:
komplett
Øvrige kommentarer:
med tegninger af Lorenz Frølich. Noen av gudekvadene (Vøluspaa, Første Kvad af Haavamaal (Uddrag), Thrymskvadet, Rigsthula) er også utg. København 1928-1930 (Edda og Saga: Gudekvad, Heltekvad, Skjaldekvad, Sagaer, utg. av La Cour, b. 6; Gyldendals Bibliotek: Hovedværker af Verdenslitteraturen). Også utg. København 1973 (Thaning & Appel) og 2001 (Sesam)
rediger