Edda (“Edda Sǽmundar”)
af Anonymus
oversat af Albrectsen, Hans, til dansk
- Publikation:
- Publikationens dele:
- s.V: innhold; s.VII-IX: Sigurður Nordal; s.X-XIV: Udgiverens forord; s.XV-XVI: Redegjørelse for oversættelsen; s.XVII-XVIII: Forkortelser og henvisninger; s.1-5: Håndskrifter; s.6-11: af digtets historie; s.12-21: Ramme og komposisjon; s.22-117: Tolkning; s.118-129: Völuspá. Restitueret text og dansk gjengivelse; s.130-157: Digteren.
- Anvendt titel:
- Völuspá. Vølvens spådom.
Værket er desuden oversat til , norsk, bokmål, norsk, bokmål og nynorsk, norsk, nynorsk, norsk, landsmål, svensk,
- Standardforkortelse:
- Edda
- Sted:
- København
- År:
- 1927
- Forlag:
- H. Aschehoug & CO. Dansk Forlag
- Kildesprog:
- norrønt
- Præsentation:
- samling gude- og heltedikt med lang muntlig tradisjon. Nedskrevet på 1200-tallet
- Tekstgrundlag:
- den norrøne restituerte teksten i samme utg.
- Alternativ titel:
- Eldre Edda
- Tekstomfang:
- strofene 9-16 og 34 er utelatt.
- Øvrige kommentarer:
- Udgivet og tolket af Sigurður Nordal.