Edda (“Edda Sǽmundar”)
af Anonymus
oversat af Aars, (Jacob) Jonathan, til norsk, bokmål
- Publikation:
- Publikationens dele:
- forord; innhold; s.1-7: innledning; s.7-18: Þrymskviða; s.19-23: Vegtamskviða; s.23-26: Myten om Balders Død efter Snorres Edda; s.26-35: Bemerkninger om Baldersmyten; s.35-55: Voluspá; s.56-69: Udvikling af Tankegangen i Voluspá; s.70-83: Rigsmál; s.84-118: Kvadene om Helge Hundingsbane.
- Anvendt titel:
- Utvalgte norske oldkvad, som Bidrag tilKundskab om vore Forfædres Religion og Liv i Hedenold, oversatte og forklarede
Værket er desuden oversat til , norsk, bokmål og nynorsk, norsk, nynorsk, dansk, norsk, landsmål, svensk,
- Standardforkortelse:
- Edda
- Sted:
- Oslo
- År:
- 1864
- Forlag:
- J. W. Cappelens Forlag
- Kildesprog:
- norrønt
- Præsentation:
- samling gude- og heltedikt med lang muntlig tradisjon. Nedskrevet på 1200-tallet
- Tekstgrundlag:
- S. Bugge
- Alternativ titel:
- Eldre Edda
- Tekstomfang:
- komplett oversettelse av 4 gudedikt + 2 kvad om Helge Hundingsbane
- Øvrige kommentarer:
- her finnes fyldige innledninger til hvert av kvadene