Böglunga saga

af Anonymus

oversat af Pedersen, Gunnar, til norsk, nynorsk

Publikation:
Den norrøne litteraturen b. IV, Oslo 1962 (flerbindsverk, 6 bind, 1961-63)
Publikationens dele:
s.201-286 [s.5-199: Sverre-soga: s.7-9: forord; s.11-199: tekst. S.201-262: Baglarsoger: s.203-204: forord; s.205-262: tekst. S.263-277: navneliste til Sverre-soga; s.278-286: navneliste til Baglersoger; s.287-288: innholdsfortegnelse]
Anvendt titel:
Baglarsoger

Værket er desuden oversat til dansk,

Standardforkortelse:
Bögl
Sted:
Oslo
År:
1962
Forlag:
Det Norske Samlaget
Kildesprog:
norrønt
Præsentation:
forteller om alle de norske kongene etter kong Sverres død 1202 til Håkon Håkonsson ble konge i 121, også om baglekongene Erling Steinvegg og Filippus
Tekstgrundlag:
De tre gamle skinnbladene vi har på norrønt av den lengre sagateksten; Skálholtsbók yngsta
Alternativ titel:
Sagaen om baglere og birkebeiner; Sagaen om Håkon Sverresson, Guttorm Sigurdsson og Inge Bårdsson (Hákonar saga Sverrissonar, Guðþorms Sigurðarsonar ok Inga Bárðsonar); Baglersagaen
Tekstomfang:
den kortere sagateksten
Øvrige kommentarer:
også utg. i Noregs kongesoger, b. 3, utg. Hødnebø / Magerøy, Oslo 1979 og 2005 (ISBN: 82-525-6054-7, h.). Oversettelsen er igjen oversatt til bokmål av Finn Hødnebø Oslo 1979 (Norges kongesagaer, b. 3, ISBN: 82-05-11459-5 (h.) / 82-05-11460-9 (ib.) / 82-05-11159-6 (kpl.))
rediger