Le Roman de Brut

af Wace, kannik

oversat af Nordahl, Helge, til norsk, bokmål

Publikation:
Kors, sverd og rose. Fransk litteratur fra middelalderen. Utvalg, oversettelse og kommentarer ved Helge Nordahl.
Publikationens dele:
s.189-201 [s.5: innhold; s.7-17: innledning; s.19-23: Sangen om Sankta Eulalia; s.24-39: Sankt Alexis’ liv; s.40-58: Sankt Brendans havseilas; s.59-76: Et spill om Adam; s.77-95: Den fortapte sønn fra Arras; s.96-112: Lidelsenes bok; s.113-128: Nicodemusevangeliet; s.129-136: Faustskikkelse og djevlepakt; s.137-145: Vår Frues ni gleder; s.146-179: Rolandsangen; s.180-201: Brutus-romanen; s.202-221: Tristandiktningen; s.222-237: Erec og Enide - en roman om «recreantise»; s.238-251: Cligès - en anti-Tristanroman; s.252-269: Yvain, Løveridderen; s.270-290: Gralsfortellingen; s.291-310: Marie de France: Fortellinger; s.311-331: Guillaume de Lorris: Roseromanen; s.332-345: De syv videnskapers bryllup; s.346-367: Menneskets fire aldre; s.368-387: Ordsprog og aforismer; s.388-390: Før punctum finale; s.391-394: Personnavn; s.395: Selektiv litterær bibliografi; s.396-397: Asbjørn Aarnes: Helge Nordahl 70 år]
Serie:
Thorleif Dahls kulturbibliotek
Anvendt titel:
Brutus-romanen
ISBN:
82-03-26132-9

Værket er desuden oversat til norsk,

Sted:
Oslo
År:
1997
Forlag:
Aschehoug i samarbeid med Fondet for Thorleif Dahls kulturbibliotek og Det norske akademi for sprog og litteratur
Kildesprog:
fransk
Præsentation:
kannik Wace, som levde fra 1115-1183, avsluttet verket Brutus-romananen i 1155, da bstående av 14866 verselinjer. Brutus-romananen er en gjendiktning av Geoffrey of Monmouths verk Historia regum Britanniae fra 1136, som forteller om 99 konger i den engelske kongerekken.
Tekstgrundlag:
ikke oppgitt
Tekstomfang:
utvalg (Merlin henter Stonehenge til England; Kong Arthur blir født; Kong Arthur mottar sendebud fra Rom).
rediger